On the front page of this morning's New York Times, above the fold, is a photograph with the caption "A Beijing store is selling notebooks with an image of President Obama, who arrives in China for a three-day visit on Sunday." Most prominent in the photograph is a handwritten sign in Chinese -- and since I am once again studying Chinese (in a very relaxed way) I was curious as to what the sign said. Here is an image of the sign:
There are three characters on the top line and a single character in parentheses below. I should have recognized two of the characters, but the only one I recognized was the one at the bottom in parentheses: 女 (nǚ) which means female or woman.
To find what the other three are I went to YellowBridge and drew the characters into the handwriting recognizer. I learned that the three characters were 招店員 (zhāo diàn yuán) and mean, roughly, "seeking a shop assistant", so the sign means "female shop assistant wanted." I was surprised that the character 員 was the "traditional" form and not the modern "simplified" form, which is 员. The other three characters are the same in both traditional and simplified.
Sunday, November 15, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment